最新动态
新闻英语词汇特色与新闻英语翻译
2024-11-10 17:26
【摘要】:

新闻英语词汇特色与新闻英语翻译

随着国际间信息沟通的日益便捷和频繁,新闻翻译在大众传媒中占据了日益重要地位。 新闻本身的性质决定了新闻英语将具有独特的语言特色。首先,英语新闻为了使读者更好地了解这种现象或事物,并为新闻报道增添一种更为本土的感觉和风格,常常会采用被报道国家的语言中特定的词语。本文将这种方法定义为“本土化”。这种语言现象往往为新闻英语的翻译造成困难,而风格上的缺失也是翻译过程中所难以避免的。第二,新闻报道不管是否包含了人物的采访和演讲,都会包含口语化的表达形式,以营造贴近生活,贴近大众的风格,建立更广的读者基础;在翻译过程中,口语风格的保留是口语化新闻语言翻译中的关键。第三,因为新闻的时效性,新闻英语频繁地孕育极富表现力的新词;而新词往往在中文中难找到简单的对应,因此需要在翻译中根据新词的含义,在兼顾其表现力的同时找到对应的中文词汇。第四,由于新闻所涉及的政治内容,新闻英语中往往渗透着一个国家的意识形态,因此新闻英语的翻译应考虑到译者的立场以及与目标读者的联系。第五,新闻报道的社会性决定了它必定会触及该社会的文化层面,因此新闻词汇中也必定渗透着包含文化意味的词汇。因为这种文化词汇具有专属于某种文化的特征,因此在翻译中解释性的方法更能保证表达的顺畅。    以上就是本篇文章【新闻英语词汇特色与新闻英语翻译】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://sjzytwl.xhstdz.com/quote/61784.html 
     行业      资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      网站地图      返回首页 物流园资讯移动站 http://mip.xhstdz.com/ , 查看更多   
发表评论
0评