1. 中国共产党成立一百周年 the centenary of CPC
全面建成小康社会build a moderately prosperous society in all respects
向着全面建成社会主义现代化强国的第二个百年奋斗目标迈进march in confident strides toward the second centenary goal of building China into a great modern socialist country in all respects.
统揽伟大斗争pursue a great struggle
自信自强、守正创新a spirit of self-confidence, self-reliance, and innovation
站起来、富起来到强起来from standing up and growing prosperous to becoming strong
全国各族人民的利益所系、命运所系the crux upon which the interests and wellbeing of all Chinese people depend
中国特色社会主义socialism with Chinese characteristics
推动物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态文明协调发展drive coordinated progress in material, political, cultural-ethical, social, and ecological terms
创造了中国式现代化新道路pioneered a new and uniquely Chinese path to modernization
人类文明新形态a new model for human civilization
2. 党员数量 Party membership
3. 京沪高铁 Beijing-Shanghai high-speed railway
静音车厢quiet carriages
卧铺车厢sleeping car
硬座车厢chair car
灵活定价机制flexible pricing mechanism
4. 循环经济 circular economy
碳达峰carbon peak
碳中和carbon neutrality
生态文明思想the Thought on Ecological Civilization
能源绿色低碳发展develop green and low-carbon energy
5. 基层治理体系和治理能力现代化 modernization of the system and capacity for primary-level governance
6. 外贸新业态新模式 new forms and models of foreign trade
跨境电商综合试验区the integrated pilot zones for cross-border e-commerce
外贸竞争新优势new competitive edges in foreign trade
7. 思想政治工作 ideological and political work
8. 社会主义现代化建设引领区 pioneer area for socialist modernization
高水平改革开放high-level reform and opening-up
国内大循环的中心节点a central node of the domestic circulation
双循环dual circulation
长三角一体化the integrated development of the Yangtze River Delta
9. 旗手 flag-bearer
女排Women's volleyball te
跆拳道taekwondo
运动员athlete
东京奥运会开幕式 the opening ceremony of the Tokyo Olympic Games
中国奥林匹克委员会the Chinese Olympic Committee (COC)
升国旗、奏国歌national flag hoisted along with the national anthem
获得里约奥运会跆拳道男子58公斤级冠军triumphed in the 58kg category at the Rio Olympics
国际奥委会The International Olympic Committee (IOC)
国际残奥委会International Paralympic Committee (IPC)
难民代表团the IOC Refugee Olympic Team
United by Emotion情同与共
Worlds we share我们共享的世界
10. 人均可支配收入 per capita disposable income
同比名义增长from the same period last year in nominal terms
消费支出和储蓄consumption expenditures and savings
低基数low base
生活用品及服务daily necessities and services
交通通信transportation and communication
医疗保健healthcare
以上就是本篇文章【2021年7月中国日报热词整理(1)】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://sjzytwl.xhstdz.com/quote/69397.html 行业 资讯 企业新闻 行情 企业黄页 同类资讯 网站地图 返回首页 物流园资讯移动站 http://mip.xhstdz.com/ , 查看更多